Glosas Emilianenses. Página completa



      Página 72 del Códice Emilianense 60 del monasterio de San Millán de la Cogolla (La Rioja). En ella puede apreciarse el texto de una homilía en latín a la que el monje copista ha hecho sus propias anotaciones (glosas) en castellano entre líneas y al margen del texto. 
      Esta página recoge la frase más larga que existe en todo el Códice en ese castellano arcaico.
      Es interesante que en este mismo Códice, aunque en otras páginas, se recogen también dos anotaciones, hechas por el mismo monje, en vasco. Se trata del más antiguo testimonio escrito conservado de dicha lengua.



 

Página 72 del Códice Emilianense 60 de San Millán de la Cogolla
 

Primer texto romance. Glosas Emilianenses



En el Códice Emilianense 46, glosario escrito en Suso en el año 964, se hallan palabras y frases romances o romanceadas, con lo que se fijaría en un siglo antes (el X) las primeras manifestaciones escritas del castellano, confirmándose de paso al Monasterio de Suso como cuna de esta lengua.

En la figura inferior se aprecia ampliada la famosa glosa marginal en castellano de la página 72 del Códice Emilianense 60 de San Millán de la Cogolla. Se trata de 12 renglones que dicen así:






Cono aiutorio de nuestro 

dueno dueno Christo, dueno 

salbatore, qual dueno 
get ena honore et qual 

duenno tienet ela 
mandatione cono 

Patre cono Spiritu Sancto 

enos sieculos delo siecu
los. Facanos Deus Omnipotens 

tal serbitio fere ke 

denante ela sua face 
 
gaudioso segamus. Amen.










                                                                   Glosa marginal de la página 72 del Códice Emilianense 60


En castellano actual la frase se lee así:
Con la ayuda de nuestro Señor Don Cristo Don Salvador, Señor que está en el honor y Señor que tiene el mandato con el Padre con el Espíritu Santo en los siglos de los siglos. Háganos Dios omnipotente hacer tal servicio que delante de su faz gozosos seamos. Amén.