GET-Viento triste. Primera parte (2014)

GET- Viento triste. Segunda parte (2014)

martes, 29 de octubre de 2013

Normas. Ejemplos. Ortografía de los numerales

Cardinales

¿Tiene cuatro hijos? No, tiene tres.

un día
una vez

trecientos hombres
seiscientas mujeres

veintiún años
veintiuna páginas

Un cinco, que parece un seis

dieciséis
diecinueve
veintiuno
veintinueve

treinta y uno
cuarenta y cinco
noventa y ocho

ciento dos
mil cuatrocientos treinta
trescientos mil veintiuno

dos mil libros
quince mil soldados
cuatrocientas mil personas
el primer "tresmil" de su carrera alpinista

cero
uno, una
dos
tres
cuatro
cinco
seis
siete
ocho
nueve
diez
once
doce
trece
catorce
quince
dieciséis
diecisiete
dieciocho
diecinueve
veinte
veintiuno, veintiuna, veintiún
veintidós
veintitrés

treinta
treinta y uno, treinta y una treinta y un
treinta y dos
treinta y tres

cuarenta
cuarenta y uno, cuarenta y una, cuarenta y un
cuarenta y dos
cuarenta y tres

cincuenta

sesenta

setenta

ochenta

noventa

cien(to)
ciento uno, ciento una, ciento un
ciento dos
ciento tres

ciento once
ciento doce

ciento veinte
ciento veintiuno, ciento veintiuna, ciento veintiún
cinto veintidós
ciento veintitrés

ciento treinta
ciento treinta y uno, ciento treinta y una, ciento treinta y un
ciento treinta y dos
ciento treinta y tres

doscientos, doscientas
trescientos, trescientas
cuatrocientos, cuatrocientas
quinientos, quinientas
seiscientos, seiscientas
setecientos, setecientas
ochocientos, ochocientas
novecientos, novecientas
mil
mil uno, mil una, mil un
mil dos
mil tres

mil diez
mil once

mil veinte
mil veintiuno, mil veintiuna, mil veintiún
mil veintidós
mil veintitrés

mil treinta
mil treinta y uno, mil treinta y una, mil treinta y un

mil cien

mil ciento uno, mil ciento una, mil ciento un
mil ciento dos
mil ciento tres

mil doscientos, mil doscientas

mil trescientos, mil trescientas

dos mil
dos mil uno, dos mil una, dos mil un
dos mil dos
dos mil tres

dos mil diez
dos mil once

dos mis veinte
dos mil veintiuno, dos mil veintiuna, dos mil veintiún
dos mil veintidós
dos mil veintitrés

dos mil cien
dos mil ciento uno, dos mil ciento una, dos mil ciento un
dos mil ciento dos
dos mil ciento tres

tres mil
cuatro mil

diez mil
once mil

veinte mil
veintiún mil, veintiuna mil

treinta mil
treinta y un mil, treinta y una mil

cuarenta mil
cincuenta mil

cien mil
ciento un mil, ciento una mil
doscientos mil, doscientas mil
doscientos un mil, doscientas una mil

trescientos mil, trescientas mil
cuatrocientos mil, cuatroceintas mil

un millón
un millón uno, un millón una, un  millón un

un millón cien

un millón mil

dos millones

diez millones

cien millones

mil millones

un billón

un trillón

un cuatrillón






Ordinales

tercera novela
primera vez
la quinta
escribió primero en español
primero - primera
segundo - segunda
décimo - décima
quincuagésimo - quincuagésima

trigésimo tercero
cuadragésimo segundo
quincuagésimo tercero
trigésimo octavo
dosmilésimo  (2000º)
tresmilésimo tricentésimo cuadragésimo quinto (3345º)


primero, primer

segundo, segunda
tercero, tercera, tercer
cuarto, cuarta
quinto, quinta
sexto, sexta
séptimo, séptima
octavo, octava
noveno, novena

décimo, décima
undécimo, undécima
duodécimo, duodécima
decimotercero
decimocuarto

vigésimo
vigésimo primero
vigésimosegundo
vigesimoctavo

trigésimo
trigésimo primero

cuadragésimo
quincuagésimo
sexagésimo
septuagésimo
octogésimo
nonagésimo

centésimo
centésimo primero, centésimo primera, centésimo primer

centésimo vigésimo

centésimo trigésimo cuarto

ducentésimo

tricentésimo

cuadringentésimo

quingentésimo

sexcentésimo

septingentésimo

octingentésimo

noningentésimo

milésimo

milésimo ducentésimo cuadragésimo octavo

dosmilésimo

tresmilésimo

diezmilésimo

cienmilésimo

quinientosmilésimo

millonésimo


Fraccionarios

dos tercios
tres cuartos
la cuarta parte de los empleados
un cuarto de los empleados

onceavo
cincuentaiseisavos
diezmilésimo
dosmillonésimo

medio libro
madia tortilla
dos medias naranjas
dos quintas partes

cuarta parte
quinta parte
décima parte
centésima parte
milésima parte

treceava
catorceava
diecinueveava

onceava y undécima

doceava y duodécima

veinteava y vigésima


Sustantivos

mitad / medio

tercio

cuarto

quinto

sexto



NUMERAL FRACCIONARIO
sustantivo
adjetivo
mitad o medio
medio, media
tercio
tercera (parte)
cuarto
cuarta (parte)
quinto
quinta (parte)
sexto
sexta (parte)
séptimo
séptima (parte)
octavo
octava (parte)
noveno
novena (parte)
décimo, décima
décima (parte)
onceavo, undécimo
onceava, undécima (parte)
doceavo, duodécimo
doceava, duodécima (parte)
treceavo
treceava (parte)
catorceavo
catorceava (parte)
veinteavo, vigésimo
veinteava o vigésima (parte)
treintavo, trigésimo
treintava, trigésima (parte)
cincuentaiseisavos
cincuentaiseisava (parte)
centésimo, centésima
centésima (parte)
milésimo, milésima
milésima (parte)
diezmilésimo, diezmilésima
diezmilésima (parte)
cienmilésimo, cienmilésima
cienmilésima (parte)
millonésimo, millonésima
millonésima (parte)
diezmillonésimo, diezmillonésima
diezmillonésima (parte)
cienmillonésimo, cienmillonésima
cienmillonésima (parte)
milmillonésimo, milmillonésima
milmillonésima (parte)
diezmilmillonésimo, diezmilmillonésima
diezmilmillonésima (parte)





 Multiplicativos






   doble y duplo, dupla
   triple y triplo, tripla
   cuádruple y cuádruplo, cuádrupla
   quíntuple y quíntuplo, quíntupla
   séxtuple y séxtuplo, séxtupla
   séptuple y séptuplo, séptupla
   óctuple, óctuplo, óctupla
   nónuplo, nónupla
   décuplo, décupla
   undécuplo, undécupla
   duodécupla, dupdécupla
   duodécuplo, duodécupla
   terciodécuplo, terciodécupla
   céntuplo, céntupla
















Todos estos ejemplos han sido tomados de RAE: Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Libros, 2010

Normas. Ejemplos Expresiones numéricas

siglo XXI
páginas XIX-XXIII
II Internacional Obrera
Juan XXIII
Napoleón III
Felipe IV

IV Congreso Iberoamericano de Bioética
XIII Muestra de Cine Independiente

78º Campeonato Mundial de Ajedrez

tomo III
libro II
capítulo IV
escena VIII

12-IX-1978 -- 12-9-1978

N-IV

IV Jornadas de Diseño... (cuartas jornadas)
LXXVIII Congreso Nacional (septuagésimo octavo congreso)
tomo III (tomo tres, tomo tercero)
capítulo V (capítulo quinto, capítulo cinco)
la N-II (la n dos o la nacional dos)
año MDCCXXI (año mil setencientos veintiuno)
año II (año dos o año segundo)
año X (año diez o décimo)
siglo I (siglo uno o primero)
siglo II (siglo dos o segundo)

siglo XI (siglo once)
siglo XVIII (siglo dieciocho)

Julio II (Julio segundo)
Enrique VIII (Enrique octavo)
Alfonso X (Afonso décimo)

Luis XV (Luis quince)
Juan XXIII (Juan veintitrés)


12
127
3479
27315857
15 258,67

el 987 d.C.
el año 2010
el 40000 a.C.

Hace 40000 años

página 14881
verso 1756

El sumario tiene más de 12000 páginas

Ley 15668 del 29 de octubre de 1965

Artículo 1566 del Código Civil

código postal 28757
apartado de correos 17903

Reg. 93228

CIF 38934567-B

norma UNE 82100-2

teléfono 00 34 927 834 641
teléfono móvil 655 489 926

3/8
3:8

1/2 kg de harina, 100 g de azúcar y 3 huevos

20,58 veinte (unidades) con / y cincuenta y ocho (centésimas)

0,675 seiscientos setenta y cinco centésimas

2,5 dos coma cinco

7,08 siete coma cero ocho

entre quince mil y veinte mil aistentes

"...evitar las emisiones entre 30 y 40 millones de toneladas de CO2 a la atmósfera" Física




 Todos estos ejemplos han sido tomados de RAE: Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Libros, 2010

Normas. Ejemplos. Derivados de nombres propios extranjeros

beethoveniano
liechtensteiniano

picassiano
tylorismo
trotskista

brechtiano  [brejtiáno]
flaubertiano [flobertiáno]
gaullista [golísta]
rousseauniano [rusoniáno]
ekspiriáno] - [chespiriáno]

alzhéimer
armañac
boicot
cárter
diésel o dísel
hercio
párkinson
quinqué
yacusi
zépelin o zepelín




 Todos estos ejemplos han sido tomados de RAE: Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Libros, 2010

Normas. Ejemplos. Topónimos

Villar del Salz
Ferreira
Fontalba
Axarquía
Ayllón
México
Ossa de Montiel

Almorox
Guadalix

Bollulos Par del Condado
Don Benito
Entre Ríos
Punta Arenas
San Cristóbal de las Casas
San Pedro Sula

Guardalavaca
Montenegro
Navacerrada
Puertollano
Torredonjumeno
Valparaíso
Villavicencio

Doñana
Puentarenas
Santisteban
Valdespino

Ciudad Trujillo
Medina Sidonia
Puerto Vallarta
Zamora Chinchipe

Vélez-Málaga

Lupiñén-Ortilla

Vitoria-Gasteiz
Peñacerrada-Urizaharra

Aguilar de Campoo
Ciudad Juárez

Éufrates
Medellín
Mérida
Piedrahíta

Los Ángeles
Santa Barbara
Santa Mónica



Pasó la mayor parte del verano en Sangenjo, pero tuvo tiempo para visitar Bilbao y llegar hasta Gerona.

Su familia vive en Sant Feliu de Guíxols.


Exónimos

Egipto (< Misr)
Croacia (< Hrvatska)
Ségovie fr. (esp. Segovia)
Arjantin tur. (esp. Argentina)
Londino gr. (esp. Londres)
Afény rus. (esp. Atenas)

Albania (Shqipëria)
Finlandia (Suomi)
India (Bharat)
Milán (< it. Milano)
Mozambique (< port. Moçambique)
Casablanca (> ad-Dar al-Bayda)
Montenegro (< Crna Gora)
Nueva Jersey (< New Jersey)

Lepanto (it. Lepanto < gr. Naúpactos)
Auschwitz (< al. Auschwitz < pol. Oswiecim)
Mequinez (< fr. Meknes < ár. M'knas)
Copenhague (<ingl.Copenhagen < da. Kobenhavn)

Bielorrusia (< Belarus o Belarús)
Bombay (< Mumbai)
Calcuta (< Kolkata)
Costa de Marfil (< Côte d'Ivoire)
Esmirna (< Izmir)
Pekín (< Beijin)

Burkina Faso (ant. Alto Volta)
Ghana (ant. Costa de Oro)
San Petersburgo (ant. Leningrado)
Sri Lanka (ant. Ceilán)

París (< fr. Paris)
Birmania (Myanmar)
la Selva Negra (< al. Schwarzwald)
Costa Azul (< fr. Côte d'Azur)

Brujas (< neer. Brugge 'puentes')
canal de la Mancha (< fr. Manche 'manga', 'brazo de mar')

Aix-en-Provence
Heidelberg
Montpellier
Plymouth

Estrella Roja de Belgrado
Inter de Milán
Steaua de Bucarest
Juventus de Turín

Bremen (ant. Brema)
Ankara (ant. Angora)

Sarajevo ( esp. [sarajébo], servio [sarayébo])
Podgorica (esp [podgoríka], servio [pódgoritsa])
Austin (esp. [áustin], ingl. [óstin])

Yibuti (Djibuti)
Tayikistán (Tadzhikistan)


Acentuación

Bangladés
Córcega
Dublín
Oceanía
Túnez

Míchigan (ingl. Michigan)
Oregón (ingl. Oregon)
Ámsterdam (neer. Amsterdam)
París (fr. Paris)
Orleans (fr. Orléans)
Quebec (fr. Québec)
Berlín (al. Berlin)

Járkov
Taipéi

Düsseldorf
Sao Paulo

Daguestán
Kioto
Yibuti

Brunéi

Copenhague
Shanghái

Chernóbil
Dubái

Yangtsé




  Todos estos ejemplos han sido tomados de RAE: Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Libros, 2010

lunes, 28 de octubre de 2013

Normas. Ejemplos. Alfabetización de antropónimos

Pérez García, José

Amo González, Pedro del
Diego Cortázar, Ana de
Torre Ibarra, Ramón de la

APELLIDO 1º: Del Amo
APELLIDO 2º: Belmonte
NOMBRE: Juan

La Calle Ruiz, Carmen
Labrador Ruiz, Juan Antonio

Salmerón, Alejo
San José, Ángeles
Sanabria, jaime
Sánchez, Ana María
Santa Ana, Omar
Santa María, Mercedes
Santaella, Alberto


Ocampo Huaina, Silvia
Odón Leví, Ricardo
O'Donnell López, Carlos

Gómez Villas, Leopoldo
Gómez-Ferrer Lozano, Margarita
Gomis del Moral, Paula

Aguirre Romero, Eduardo
Aguirre y Gómez-Pacheco, Roberto
Aguirre Yagüe, Carmen

Gómez Casas, Martín
Gómez de la Iglesia, Roberto
Gómez de Lara, Hilda
Gómez del Castillo, Rosa María
Gómez Echagüe, Elena


Amaral, Joao Dias do
D'Amicis, Valeria
Della Rosa, Umberto
Gott, Johann von
Laat, Rachel van der

Abú Asalí, Yasmín
Ben Amí, Jacob
Ibn Abí, Ahmed
McCallaghan, John
O'Brian, Louise May







 Todos estos ejemplos han sido tomados de RAE: Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Libros, 2010

Normas. Ejemplos. Antropónimos de otras lenguas


Tatanka Yotanka (dacota) = Sitting Bull (ingl.) = Toro Sentado (esp.)

Juan / ingl. John / al. Johann /  fr. Jean / it. Giovanni / port. Joao / cat. Joan / eusk. Jon

Henry Miller
Leonard Bernstein
Marcello Mastroianni
Marie Curie
Simone de Beauvoir

Juana de Arco (< Jeanne d'Arc)
Tomás Moro (< Thomas Moore)
Martín Lotero (< Martin Luther)
Ana Bolena (< Anne Boleyn)
Alberto Durero (< Albrecht Dürer)


Avicena (< Ibn Sinna)
Averroes (< Ibn Rusd)
Jeová (< Yahweh)
Mahoma (< Muhammad)
Confucio (< Kung Fu-Tzu)


Carlos Marx / Karl Marx
Eduardo Manet / Édouard Manet
Pablo Casals / Pau Casals

Alain
Allison
Darrell
Heidi


Juan XXIII, Angelo Giuseppe Roncalli
Isabel II de Inglaterra
Gustavo de Suecia

Harry de Inglaterra
Frederik de Dinamarca
Harald de Noruega

San Juan Bautista
Herodes
Julio César
Alejandro Magno
Nicolás Copérnico

Caballo Loco
Nube Roja
Pequeño Alce
Toro Sentado

Pipino el Breve
Iván el Terrible
Catalina la Grande


Edmundo Dantés (protagonista de El conde de Montecristo, de A. Dumas)
Margarita Gautier (protagonista de la dama de las camelias, de A. Dumas, hijo)
Gregorio Samsa (protaginosta de La metamorfosis, de F. Kafka)

Hansel y Gretel
Tom Sawyer
Vito Corleone

Gervaise Macquart (protagonista de La taberna de Zola)
Alexéi Ivanovich (protagonista de El jugador, de Dostoyevski)


Cenicienta (al. Aschenputtel; ingl. Cinderella; it. Cenerentola)
Blancanieves (al. Schneewittchen)
El capitán garfio (ingl. Captain Hook)

Harry el Sucio (ingl. Dirty Harry)
Eduardo Manostijeras (ingl. Edward Scissorhands)


Íngrid Rubio
Dónovan Peralta
Édison Mendes

*Christiano
*Stiven
*Yénnifer
*Yéssica
*Yónathan
*Yoshua















 Todos estos ejemplos han sido tomados de RAE: Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Libros, 2010

Normas. Ejemplos. Antropónimos españoles. Apellidos


Herrero
Iglesias
Vega

Cepeda y Zepeda
Ibarra e Ybarra
Mejía y Mexía
Mihura y Miura
Valdivia y Baldivia

González y Gonsález
Casañ (de Cassany)
Compañ (de Company)
Vázquez y Vásquez

Carlota Sánchez Martos
José Pérez García

Francisco de Goya y Lucientes
Mariano José de Larra y Sánchez de Castro
Ramón Pérez de Ayala y Fernández del Portal
Santiago Ramón y Cajal

Juan Pérez-Gomez Jiménez
Juan Pérez Gómez

Ramón Gómez de la Serna y Puig
Álvaro Pombo y García de los Ríos

Dávila (de De Ávila)
Garciamartín (de García Martín)
Torralba (de Torre Alba)

San Juan / Sanjuán
San Martín / Sanmartín
San Segundo / Sansegundo
Santa Fe / Santafé
La Fuente / Lafuente


José Nemesio, alias el Chino
María Navajitas Mendoza
Enesto "Che" Guevara



 Todos estos ejemplos han sido tomados de RAE: Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Libros, 2010

Normas. Ejemplos. Antropónimos españoles. Nombres de pila

María Rosa Ordóñez Robles

Pedro Linares Cobo

Álvaro
Inés
Fernando
Juan
Mercedes


Jenaro / Genaro
Elena / Helena

Los nombres propios deben someterse a las normas de ortografía

Ximena / Jimena
Leyre / Leire

Vladimiro
Cuauhtémoc

José Antonio
María de los Llanos
Luis Alberto
Elena María

Juan-Marcos Hernández (Hernández es el primer apellido)
Juan Marcos Hernández (Marcos es el primer apellido)


Hipocorísticos (formas diminutivas, abreviadas o infantiles del nombre propio original, designación cariñosa, familiar o eufemística.)

Anita
Mabel (< María Isabel)
Nando


Curro
Goyo

Pepe


Tiana (Robustiana o Tatiana)
Teo (Teófilo, Teodoro o Teodosio y sus femeninos)

Tania (hip. de Tatiana)
Emma (hip. de Emmanuela)
Marianela (hip. de María Manuela)
Elsa (hip. de Elisabeth)

Álex
Lola
malena
Marisa
Míchel

Tina

Conchi
Javi
Juani
Loli
Mari

Juampe

Álex (por Alejandro)
Mariló (por María Dolores9
Róber (por Roberto)


Antropónimos y las lenguas cooficiales

Icíar Beguiristáin (cast.) / Itziar Begiristain (eusk.)
Luis Suñer (cast.) / Lluís Sunyer (cat.)
Maruja Soto (cast.) / Maruxa Souto (gall.)

Allcca / Alca
Apumayta / Apumaita
Huaccha / Huacha
Huallpa / Hualpa
Huaxtitlán / Huastitlán
Xóchitl / Súchil

Atawallpa / Atahualpa
Kunturi / Condori o Cóndor
Qullqi / Colque
Waman / Huamán




Raúl
García

Míriam
Gutiérrez

Álvaro
Ángeles

Martín

Luis
Ruiz

José Luis
José Manuel
María José

Jesús Ángel
María José

Ingrid Bergman
Ségolène Royal
António dos Santos Ramalho Eanes
Núria Espert
Björn Borg

Nicolás (esp.) / Nicolas (fr.) hevarría
Damián (esp.) / Damian (ingl.)
María (esp.) / Maria (eusk.)
Darío (esp.) / Dario (it.)
Antonio (esp.) / António (port.)

Aránzazu (esp.) / Arantzazu (eusk.)
Cóndor (esp.) / Kunturi (quechua)
Echevarría, Echeverría (esp.) / Etxeberria (eusk.)

Andréu, Bernabéu, Codorníu, Paláu
Andrés, Bernabé, Codorniz, Palacio

(cat.) Andreu, Bernabeu, Codorníu, Palau









 Todos estos ejemplos han sido tomados de RAE: Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Libros, 2010

Normas. Ejemplos. Transcripciones de algunas voces extranjeras

al-Yazira (y no al-Jazeera)
Rangún (y no Rangoon)
siux (y no sioux)
Yamusukro (y no Yamousoukro)

Husáin (y no Husayn)
Trotski (y no Trotsky)

bonsái / bonsay
samurai / samuray

Liubliana (y no Ljubljana)
Voivodina (y no Vojvodina)

Anuar (y no Anwar)
Ruanda (y no Rwanda)
suajili (y no swahili)
Zimbabue (y no Zimbabwe)

Tayikistán (y no Tajikistán)
Yamal (y no Jamal)
Yibuti (y no Djibouti)
yincana (y no gymkhana)

Bután (y no Bhutan)
Katmandú (y no Kathmandu)
Nuadibú (y no Nouadhibou)
Rodesia (y no Rhodesia)

Serguéi (y no Sergei)
Menajem Beguín (y no Menachem Begin)

Bajtín (y no Bakhtin)
Jartum (y no Khartum)
sij (y no sikh)

bustrofedón (y no bustrophedón)
Faros (y no Pharos)
Fidias (y no Phidias)

Beluchistán (y no Belutchistan)
Chaikovski (y no Tchaikovski)
Jachaturian (y no Khatchaturian)

Hasán (y no Hassan)
Sadam (y no Saddam)
Vasili (y no Vassily)

 Todos estos ejemplos han sido tomados de RAE: Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Libros, 2010

Normas. Ejemplos Grafías ajenas al sistema ortográfico español

Letra w

al. Welf > esp. guelfo
ingl. wagon > vagón


En la actualidad

kiwi
waterpolo
web

ingl. whisky > wiski


Letra k

malayo kakatuwa > esp. cacatúa
fr. kangourou > esp. canguro
al. Zink > esp. cinc
ingl. smoking > esp. esmoquin
sánscrito svastika > esp. esvástica
fr. képi > esp. quepis


En la actualidad

anorak
bínker
kamikaze
karaoke
kayac
kilo
okapi
ukelele

bikini / biquini
kimono / quimono
kurdo / curdo
moka/ moca
musaka / musaca
póker / póquer


Letra q

cuadro > lat. quadrus
cuarzo > al. Quarz
cuota > lat. quota
frecuencia > lat. frecuentia
secuoya > ingl. sequoia

cuark
cuásar
cuórum
execuátur


ingl. block > esp. bloc
ingl. cocktail > esp cóctel
ingl. cricket > esp. críquet
fr. beckerel > esp bequerel


Dígrafo sh propio de extranjerismos crudos

esblishman
flash
show
sushi

ingl. shoot > esp. chute
ár. hashish > esp hachís
quechua pishku > esp.pisco
hebr. ashkenazim > esp. askenazi o askenazí


Gupo inicial s + consonante > esp. es + consonante

it. spaguetti > espagueti
ingl. standard > esp. estándar
fr. store > esp. estor


Letras j, g con sonido /y/

ingl. banjo > esp banyo
ingl. junior > esp. yúnior
ingl. manager > esp. mánayer

banjo /bánjo/
júnior /júnior/
mánager /mánajer/


Grupo final de palabra: consonante + y

 ingl. ferry > esp ferri
ingl. panty > esp. panti
ingl. pony > esp. poni
ingl. sexi > esp. sexi

Letra y con valor de /i/ en posición interior de palabra

ingl. geyser > esp. geiser
ingl. piyamas > esp. pijama o piyama


Otras grafías conflictivas


askenazi
enzima
kamikaze

nazi
razia
zéjel
zen
zepelín
zeugma
zigurat
zíper

Azerbaiyán
Nueva Zelanda
Zimbabue
Ezequiel
Zenón
Zeus

lat. addenda > esp. adenda
it. broccolli > esp. brócoli
fr. chauffeur > esp. chófer
fr. consommé > esp. consomé
it. sbozzare > esp. esbozar
ingl. scanner > esp. escáner
ingl. puzzle > esp. puzle

pizza
jazz

ingl. baseball  > esp. béisbol
ingl. drill > esp. dril
lat cient. Salmonella > esp. salmonela

ingl. meeting > esp. mítin
ingl. pudding > esp. pudin o pudín
ingl. smoking > esp. esmoquin

ingl. camping > esp. campin
ingl. catering > esp. cáterin
ingl. piercing > esp. pirsin

fr. bricolage > esp. bricolaje
fr. garage > esp. garaje




  Todos estos ejemplos han sido tomados de RAE: Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Libros, 2010

sábado, 26 de octubre de 2013

Normas. Ejemplos. Latinismos

Las palabras propiamente latinas se escriben con su grafía originaria.
Se deben marcar como expresiones de otro idioma: en cursiva en los textos tipográficos y entre comillas en los manuscritos.

Su animus se amigaba con su spiritus, logrando un cuerpo...

...los invitados al entrar en el triclinium, observaron que sobre la mesa...

...gramática, retórica y lógica se conocía como trivium, mientras que la aritmética, la geometría, la astronomía y la música formaban el quadrivium.


Latinismos adaptados:

accésit
adenda
afidávit
álbum
campus
clepsidra
currículum
déficit
desiderátum
detritus
diplodocus
estatus
eucaliptus
exabrupto
exlibris
exvoto
facsímil
factótum
hábitat
herpes
humus
lapsus
memorándum
ómnibus
pandemónium
péplum
plácet
pódium
quid
quídam
referéndum
réquiem
solárium
superávit

vademécum
[...]


triclinio
trivio
cuadrivio

auditórium / auditorio
currículum / currículo
detritus / detrito
diplodocus / diplodoco
eucaliptus / eucalipto
maremágnum / maramagno
memorándum / memorando
pandemónium / pandemonio
pódium / podio
referéndum / referendo
solárium / solario
ultimátum / ultimato

cuórum
execuátur
sumun

adlátere
etcétera
exabrupto
verbigracia
viacrucis





Las locuciones latinas se escribirán en cursiva en textos tipográficos y entre comillas en textos manuscritos

"...repiténdose ad infinitum en las catedrales y museos..."
"...funciona como un lienzo asaltado por el horror vacui."
"...ya se sabe que es vox populi que en los hoteles se come fatal."

"...tomaste posesión del segundo rellano, alea jacta est, ya no había forma de retroceder."


Las citas extensas de un autor latino dentrto de un texto escrito en español serán tratadas como cualquier cita textual [...] aparecerán entre comillas y en letra redonda, tal como se ha señalado también para las citas de textos en cualquier otra lengua




 Todos estos ejemplos han sido tomados de RAE: Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Libros, 2010

Normas. Ejemplos. Extranjerismos

En cursiva en la escritura tipográfica y entre comillas en los manuscritos.

El ballet de los niños sobre el césped mullido como el terciopelo...
...como si bailase un blues en vez de una violenta danza africana.

Este libro no es un tour d force historiográfico.
...un chacoloteo in crescendo de bastones ahoga el solo palo que conduce Lucía.

Y que vamos en la dirección correcta: in the right direction como se oyó decir en inglés.

...recurriendo al refrán italiano se non è vero, è ben trovato.

Pues como dijo Claude Bernard: La vie, c'est la mort.

Como dijo Jean Cocteau: la mode c'est ce qui se démode.


Grafía adaptada

fr. o ingl. alligator > esp. aligátor
it. attrezzo > esp. atrezo
ingl. by-pass > esp- baipás
ingl. boycott > esp. boicot
ingl. blue jeans > esp. bluyín
fr. boulevard > esp. bulevar
it. cappuccino > esp. capuchino
fr. champagne > esp. champán
ing. cricket > esp. críquet
ingl. crawl > esp. crol
fr. croissant > esp. cruasán
ingl. scooter > esp. escúter
polaco zloti > esp. esloti
it. spaghetti > esp. espagueti
ingl. gangter > esp. gánster
ingl. groggy > esp. grogui
it. ghetto > esp. gueto
ingl. home run > esp. jonrón
fr. luthier > esp. lutier
ingl. meeting > esp. mitin
ingl. overall > esp. overol
ingl. paddle > esp. pádel
fr. passepartout > esp. paspartú
fr. ragoût > esp. ragú
ingl. sequoia > esp. secuoya
fr. vaudeville > esp. vodevil
ingl. gymkhana > esp. yincana
fr. yogourt > esp. yogur


ambigú (<fr. ambigu)
bádminton (<ingl. badminton)
blíster (<ingl. blister)
máster (<ingl. master)

box
kit
set

bafle (< ingl. baffle)
quiche (< fr. quiche)
puzle (<ingl. puzzle)






 Todos estos ejemplos han sido tomados de RAE: Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Libros, 2010

Normas. Ejemplos. Símbolos

P esp. 'fósforo', ing.'phosphorus', fr. 'phosphore', cat. 'fòsfor' < lat.phosphorus

kg
m
s

h
ha
l

Au
C
Pb

+
%


$

N
S
SE

O - W ('oeste')
sen - sin (<lat. sinus) 'seno'

DZD 'dinar argelino'
bg 'lengua búlgara'
HAV 'Aeropuerto Internacional José Martí de la Habana'

Gn 'Génesis'
Ex 'Éxodo'
Lv 'Levítico'

g 'gramo'
cm3


NOTA: Los símbolos no se cierran con puntos, no llevan nunca tilde y son invariables en plural 

Lectura

Fe 'hierro'
45 kV 'cuarenta y cinco kilovoltios'

H2O [áche-dós-ó]
2pr [dós-pí-érre]



Formación


N 'north', 'norte'
H 'hidrógeno'
K (< lat cient. kalium 'potasio'

kg 'kilogramo'
cm 'centímetro'

Pt (<lat. platinum) 'platino
Pb (<lat. plumbum), 'plomo'
P <lat. phosphorus), 'fósforo'


Plural

25 km 'veinticinco kilómetros'
2 C 'dos carbonos'
30€ 'treinta euros'


Ortografía y otras normas de escritura

Los símbolos se escriben siempre sin punto:

cg 'centigramo'


N 'norte'

COP 'peso colombiano'

Lv 'Levítico'


Sin tilde:

a 'área'

lim 'límite'


Mayúsculas:

N

SE

Ca

Hg

g

dm

ha

N 'newton' (< de Isaac Newton)
W 'vatio' (< de Jacobo Watt)

ARP 'peso argentino'
BCN 'Aeropuerto de Barcelona'

Tiene deficiencia de hierro (*Tiene deficiencia de Fe)
Quince kilovatios (*quince kV) - (15 kV)

33 dB
125 m2
4 H
20 %

27º 'veintisiete grados'
27 ºC 'veintisiete grados Celsius'

min 'minutos' cronológicos
s 'segundos' cronológicos

' 'minutos' en la medida de los ángulos
'' 'segundos' en la medida de los ángulos

50 $
30 €

USD 45
63 EUR

5 - 3
2 * 3

-25



31ª



 Todos estos ejemplos han sido tomados de RAE: Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Libros, 2010

viernes, 25 de octubre de 2013

Normas. Ejemplos. Siglas y acrónimos

ONG 'organizacion no gubernamental?
VIH 'virus de la inmunodeficiencia humana'
BCE 'Banco Central Europeo'
HRW (Human Rights Watch, organización no gubernamental para la defensa de los derechos humanos)
FBI [éfe-bé-í]
GPS [gé-pé-ése]
ONG [ó-éne-jé]

OVNI, ovni
SIDA, sida
UNESCO, Unesco
UNICEF, Unicef

ESA 'Escuela Superior de Arte'
ICP 'Instituto Cubano del Petróleo'
UICN 'Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza"
UNAM 'Universidad Auónoma de México'
CONAP 'Consejo Nacional de Áreas Protegidas'

DDT 'diclorodifeniltricloroetano'
ADN 'ácido desoxirribonucleico'
EPO 'eritropoyetina'

ACAB 'Asociación Contra la Anorexia y la Bulimia'

MSF 'Médicos Sin Fronteras'
ADIF 'Administrador de Infraestructuras Ferroviarias'

ASTRO 'Asociación de Transporte por Ómnibus'

AVE 'Alta Velocidad Española'
PAN 'Plan de Asistencia Nutricional'

MP3 'Moving Picture Expert Group versión 3'
3D 'tres dimensiones'
11-S '11 de septiembre'
G8 ''grupo de los ocho [países más industrializados]


Lectura

DNI [dé-éne-í] 'documento nacional de identidad
FM [éfe-éme] 'frecuencia modulada'
OIT [ó-í-té] 'Organización Internacional del Trabajo'
OEA [ó-é-á] - [oéa] 'Organización de Estados Americanos'

RAE [rrá.e] 'Real Academia Española'
FIFA [fí.fa] 'Federación Internacional de Fútbol Asociación'
FAO [fá.o] 'Food and Agriculture Organization of the United Nations'

CD-ROM [zé-dé-rróm] 'Compact Disc Read-Only Memory'

MP3 [éme-pé-trés]
I+D [í-mas-dé]

CCG [zé-zé-jé] 'Cámara de Comercio de Guatemala'
AFORE [afóre] 'Administradora de Fondos para el Retiro'

SGAE [esgáe]

Plural

varias ONG
los DNI
algunos PC
CD 'disco compacto' - 'discos compactos'
ovnis (acrónimo plural de 'objeto volador no identificado')
tacs 'tomografía axial computerizada'

cederrones
elepés
oenegés

Ortografía y otras normas de escritura

CALENDARIO FISCAL PARA EL PAGO DEL IRPF
CIA
OTAN

Fundéu 'Fundación del Españil Urgente'
Codicén 'Consejo Directivo Central'

CD
DVD
ISBN
FMI

Asepeyo
Unicef

opa
tac
uci

UNICEF - Unicef
TAC - tac

Coch 'Comité Olímpico de Chile'

ANPE 'Asociación Nacional de Profesores Estatales'
CONPES 'Consejo Nacional de Política Económica y Social'
SENPA 'Servicio Nacional de Productos Agrarios'

PSOE (*PS-/OE)
IVA (*I-/VA)
radar (ra-/dar)
Unesco (Unes-/co)
Unicef (Uni-/cef)

DHLE 'Diccionario Histórico de la lengua española'
BRAE 'Boletín de la Real Academia Española'

El director de la CIA ha sido destituido. (Central Intelligence Agency)

Me he comprado el DVD de laúltima película de Almodóvar. (Digital Video Disc)
Le operaron de cataratas con láser. (light amplification by stimulated emission of radiation)










 Todos estos ejemplos han sido tomados de RAE: Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Libros, 2010

miércoles, 23 de octubre de 2013

Normas. Ejemplos. Secuencias en una o más palabras


carta blanca
cal y canto
fuera de juego
mala pata

de cuidado
sin fin
por venir
a propósito

a la fuerza
de paso
contra reloj
tal vez

hacer las paces
meter la pata

gracias a

puesto que

adiós (< a Dios)
buenaventura (< buena ventura)
camposanto (< campo santo)
deprisa (< de prisa)
enhorabuena (< en hora buena)



Secuencias que se escriben en una o más palabras con idéntico valor:

a cal y canto
a marchamartillo
a maltraer
a rajatabla
a tocateja
a vuelapluma
aguanieve
alrededor
altamar
altorrelieve
aposta
aprisa
arcoíris
asimismo 'también'
así mismo 'del mismo modo'

bajorrelieve
bienvenido
bocabajo
bocarriba
buenaventura

calicanto
camposanto
caradura
casiquinta
cielorraso
contrarreloj 'modalidad de carrera'
contra reloj 'con suma urgencia'
cubalibre

deprisa
donjuán

enfrente
enhorabuena
enseguida
entremedias
entretanto
exlibris

fueraborda

guardia civil    =  guardiacivil
guardiamarina

hierbabuena
hierbaluisa
mal humor   =   malhumor
librecambio
maleducado
medialuna
madianoche
medioambiente

Nochebuena
Nochevieja

padrenuestro
pavorreal   =  pavo real
Perogrullo
puercoespín
quintaesencia
sanseacabó
sobremanera
tal vez   =   talvez
tosferina



Secuencias que se escriben en una o más palabras con distinto valor:

aguadulce 'cocción de agua y panela'  >-/-< agua dulce 'agus de poco o ningún sabor'

aguadura 'enfermedad de las caballerías  >-/-< agua dura 'agua que contiene carbonatos y bicarbonatos'

aparte "En un aparte le comunicó su decisión" >-/-< a parte "Le atravesó el corazón parte a parte"

apropósito "De joven escribió un interesante apropósito"  >-/-<  a propósito "Un vestido muy a propósito"

avemaría "Recé un avemaría" >-/-< Ave María "Me gusta mucho el Ave María de Schubert"

contrarreloj "Ganó la contrarreloj" >-/-< contra reloj "Trabajaron contra reloj para terminar a tiempo"

demás "Lo demás no importa" >-/-< de más "Has hecho una copia de más"

entorno "Vive en un entorno agradable" >-/-<  en torno "Se sentaron en torno al jefe"

entrambos "Lo sujetó con entrambas manos" >-/-< entre ambos "Entre ambas hermanas hay buena relación"

exabrupto "Le soltó un exabrupto" >-/-< ex abrupto "Comienza ex abrupto con el secuestro de su tío"

malentendido "Hubo entre ellos un malentendido"  >-/-< mal entendido "Un pudor mal entendido le impidió pedir ayuda"

porciento "Hemos aumentado el porciento de ganancia"  >-/-< por ciento "Los impuestos suben un doce por ciento"

pormenor "Me expuso todos los pormenores"  >-/-< (al) por menor "Venden refrescos al por menor"

porvenir "Les espera un duro porvenir"  >-/-< por venir "Los días por venir serán todavía difíciles"

quehacer "Su principal quehacer era cuidar el jardín"  >-/-< que hacer "Tenemos que hacer la comida"

sinfín "Tenía un sinfín de problemas"  >-/-< sin fin "Sentía una angustia sin fin"

sinrazón "La sinrazón de echar a sus hijos de casa"  >-/-< sin razón "Se enfadó sin razón alguna"

sinsabor "El sinsabor de la derrota"  >-/-< sin sabor "Comí frutas sin sabor"

sinsentido ""Eso fue un completo sinsentido"  >-/-< sin sentido "Decía frases sin sentido"

sinvergüenza "Tu novio es un sinvergüenza" >-/-< sin vergüenza "Confesó sus faltas sin vergüenza"

sobretodo "Se alzó el cuello del sobretodo"  >-/-< sobre todo "Sobre todo, me gusta su sinceridad"



 Todos estos ejemplos han sido tomados de RAE: Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Libros, 2010

Normas. Ejemplos. Palabras con prefijos


antinatural
contraindicación
desatar
reabrir
deshecho (des- + hecho)
hipermercado
multipropiedad
pluriempleado
vicedirector

anti-
multi-
pre-
super-
des-

sobreúso


antiácido
coarrendatario
contraindicación
excombatiente
interplanetario
revender
ultraligero
recolocar
pronuclear
archiduque

antidonjuanista

anti-OTAN
anti-Hitler

pro general Campos
pro derechos civiles

exboxeador

ex alto cargo
ex teniente coronel

exnovio

ex primer ministro

premamá
prepago

pre-Camus

pre-1945

posparto

pos-Malvinas

pos segunda guerra mundial

viceministro
vice primer ninistro

sinigual
simpar
 
sintecho
simpapeles
antiposmodernista
antirreeleccionistas

pre- y posnatal

bi- y tridimensionales


 Todos estos ejemplos han sido tomados de RAE: Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Libros, 2010

Normas. Ejemplos. Palabras con sufijos


abordaje

alimenticio

angelote

anunciación

bibliotecario

tontería

-dero

-ción (abdicación, demolición, recepción...)

-idad

-ería (cristalería, floristería, palabrería...)

-ero (galletero, jardinero, melocotonero...)


 Todos estos ejemplos han sido tomados de RAE: Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa Libros, 2010

jueves, 10 de octubre de 2013

Tipos de textos: clasificación

Los textos se pueden clasificar desde puntos de vista muy diversos. Ninguna clasificación supone una separación tajante entre unos tipos y otros, puesto que lo normal es que en los textos se mezclen características de varios diferentes.

a) SEGÚN EL CÓDIGO EMPLEADO

    1. Verbales: utilizan como código la lengua natural.
    2. No verbales: utilizan otros sistemas de signos (gestuales, icónicos...)

b) SEGÚN LA INTENCIÓN DEL EMISOR
   
    1. Informativos. Función preferentemente referencial: memorias, informes, noticias...
    2. Explicativos. Función preferentemente referencial: exposiciones didácticas, conferencias, manuales, reportajes...
    3. Persuasivos. Función preferentemente conativa: artículos de opinión, debates, anuncios publicitarios...
    4. Prescriptivos. Función preferentemente conativa: instrucciones, normas, leyes...
    5. Estéticos. Función preferentemente poética: textos literarios.

c) SEGÚN LA VARIEDAD DEL DISCURSO

    1. Expositivos.
    2. Argumentativos.
    3. Descriptivos.
    4. Narrativos.
    5. Dialogados.

d) SEGÚN EL ÁMBITO TEMÁTICO

    1. Textos científico-técnicos
    2. Textos humanísticos
    3. Textos jurídicos y administrativos
    4. Textos periodísticos
    5. Textos publicitarios
    6. Textos de ficción literaria


Nuestro teatro - Viento triste (2013)