GET-Viento triste. Primera parte (2014)

GET- Viento triste. Segunda parte (2014)

miércoles, 21 de noviembre de 2012

El latín y el castellano. Teoría




El latín es por lógica la lengua que más ha contribuido a la formación de palabras en castellano

1. Palabras patrimoniales

La mayoría ha seguido su curso de evolución normal desde el latín al castellano, a través del latín vulgar. En el paso de una lengua a otra han exparimentado una serie de cambios fonéticos, como:
Simplificación de los diptongos (oe>e; ae>e; au>o)
Abertura de las vocales cerradas: (i>e; u>o
Diptongación de las vocales medias (e>ie;  o>ue)
Sonorización de consonantes sordas: (p>b; t>d; k>g)
Pérdida de consonantes finales
Pérdida de la f- inicial latina (F->h-)
Simplificación de grupos consonánticos (pl>ll; ct>ch; gn>n; c'l>j)
POENAM > pena
LITTERAM > letra
TERRAM > tierra
VITAM > vida
PACEM > paz
FILIUM > hijo
NOCTEM > noche; OCULUM > ojo



2. Cultismos

Sin embargo, el latín clásico ha seguido influyendo en las lenguas románicas de forma directa. Utilizado por las clases altas en la cultura y por la iglesia, ha seguido proporcionando términos. Éstos apenas han sufrido variación en su forma con relación a los originales latinos de los que proceden, ya que no han experimentado la evolución fonética de los términos patrimoniales. El principal aporte de cultismos se produjo a lo largo del Renacimiento por obra de los Humanistas. Encontramos así, junto a hijo, filial (del latín: FILIUM).

noche
llama
llorar
paz
vida
agua
letra
tierra
nocturno
inflamar
implorar
pacífico
vital
acuático
literal
terroso
lat. NOCTEM
lat. FLAMMAM
lat. PLORARE
lat. PACEM
lat. VITAM
lat. AQUAM
lat. LITTERAM
lat. TERRAM




3. Derivaciones múltiples

Sin embargo, los términos derivados no han seguido siempre el mismo camino en cuanto a su significado. A veces se ha producido una especialización de sentido al existir dos términos distintos que procedían de la misma raíz. Éste es el caso de palabras como circum, que ha dado circo y cerco.

COLLOCARE
LABORARE
RECITARE
COMPARARE
CLAVEM
MALITIAM
CLAMARE
SOLITARIUM
colocar / colgar
laborar / labrar
recitar / rezar
comparar / comprar
clave / llave
malicia / maleza
clamar / llamar
solitario / soltero



4. Prefijos

Muchos prefijos han contribuido a la formación de palabras:


ab- (separación): abdicar
ad- (hacia): adyacentes
ante- (anterioridad):      antedicho
circun- (alrededor): circunvalación
co- (unión): colaborar
contra- (oposición): contraponer
de- (separación): desolado
des- (oposición): descolgar
extra- (fuera de): extraterrestre
in- (negación): inédito
infra- (debajo de): infravalorar
intra-  (dentro de): intravenoso
post- (posterioridad): postgrado
pre-  (anterioridad): prejuicio
re- (repetición): recuperar
semi-  (mitad): semidesnudo
trans-  (a través de): transgredir
ultra-  (más allá de): ultraviolento


5. Sufijos

También ciertos sufijos procedentes del latín han formado palabras:

-isimo
-illo
-elo
-or, -iz, -nte
-mento, -bulo, -torio, -tud, -dad, -ario, -ble, -bundo, -neo, -ceo, -ino, -oso
Forma el grado superlativo de los adjetivos
Forma diminutivos
Forma diminutivos o despectivos
Sufijos de agente
Forman sustantivos o adjetivos
rapidísimo
cepillo, chiquillo, hornillo
pañuelo
pastor, institutriz, donante
suplemento, noctámbulo, supositorio, juventud, bondad, planetario, voluble, nauseabundo, ígneo, rosáceo, filipino, mañoso




6. Términos latinos convertidos en prefijos

Algunos términos latinos se han independizado y han empezado a actuar como prefijos en compuestos en los que el segundo elemento no tiene por qué ser necesariamente de origen latino

equi-
maxi-
mini-
multi-
omni-
(igual)
(muy grande)
(muy pequeño)
(mucho)
(todo)
equidistante
maxifalda
miniapartamento
multicines
onmipresente




7. Términos latinos convertidos en sufijos

Otros en la misma situación que los anteriores aparecen como sufijos:

-cida
-ducto
-fugo
(matar)
(conducir)
(huir)
infanticida
oleoducto
centrífugo




No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nuestro teatro - Viento triste (2013)