GET-Viento triste. Primera parte (2014)

GET- Viento triste. Segunda parte (2014)

miércoles, 21 de noviembre de 2012

El mundo mágico de las palabras. Texto




      Las palabras son como organismos vivos. Nacen, tienen una época de apogeo y, por último, se produce su decadencia y muerte cuando caen en desuso. También viajan de unos lugares a otros con los objetos a los que designan o como forma de expresión de las ideas. Se toman en préstamo de unas lenguas a otras, adoptan formas nuevas que las desfiguran casi del todo o las dejan irreconocibles. Se unen entre ellas para formar nuevos términos o incluso se desdoblan componiendo familias.
     Con ayuda de prefijos y sufijos, extienden su campo de acción abarcando numerosos significados. Toda la realidad está en sus manos y no puede existir sin ellas.
     Las cosas y las personas pasan sin remedio, pero las palabras perviven fijadas en la escritura y ligadas a la memoria de los hombres. Las palabras constituyen, a fin de cuentas, un legado imperecedero de los hombres.
     Las lenguas románicas de España han constituido la mayor parte de su vocabulario con elementos procedentes del griego y del latín.
     En unas ocasiones han adoptado sus propios términos; en otras, han adecuado estos términos mediante la evolución fonética, la derivación de nuevos términos a partir de las antiguas raíces o la composición de nuevas palabras a través de prefijos y sufijos griegos y latinos.
    

     El castellano y el catalán corrientes, los que usamos todos habitualmente, están llenos de palabras de origen griego heredadas a través del latín, lengua que sufrió una fuerte influencia del griego a partir de la conquista de Grecia por los romanos. Muchas palabras griegas fueron incorporadas al latín de nuestros antepasados, transcritas simplemente al alfabeto latino o con ligeras modificaciones. 
    Son los helenismos del latín, que las lenguas románicas han conservado. Pertenecientes en su origen a diferentes ramas del saber (como la filosofía o las distintas ciencias) o a actividades específicas (como la literatura, la música o la educación) acabaron convirtiéndose en palabras de uso común. Palabras como idea, fantasía, música, teatro, atleta, coro, escuela, pedagogo, balneario (y baño), ánfora (y ampolla), bodega, cuerda, áncora, sinfonía, púrpura, huérfano, etc. y las correspondientes catalanas. 
    En el castellano y el catalán científico y técnico son muchísimas las palabras que se derivan del griego. Saber identificar sus componentes iniciales o terminales puede enriquecer extraordinariamente nuestro conocimiento del vocabulario culto en todas las áreas del saber, lo cual nos convertirá en unos ciudadanos mejor preparados, más capaces y menos indefensos.
   



No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nuestro teatro - Viento triste (2013)